地域性叙事为何屡屡走红?观众怀着怎样的心态去看待剧集中的家乡和他乡?
如果你近些年对长短视频的弹幕文化有所关注的话,一定看到过这样的场景:视频片段中出现了某个地方的元素,比如地标性建筑、街道,弹幕上往往会飘过“吃瓜吃到自己家”的字眼。
两人成行,三人成势,只要有人发出第一条,看到的老乡就会“结伴而行”,从而形成满屏认老乡的盛况——虽然这与视频内容毫不相干。
网络时代,年轻人正在以“我的故乡”为名,彰显存在感,寻求身份认同。这背后反映的情绪是,一来家乡元素“与我有关”,二来当自己被忽视时,倘若家乡能被别人关注到,也算是提供了一种心理代偿。
那特定地域之外的观众为何也对他们眼中的“他乡”感兴趣呢?
《繁花》热播时,曾有人说王家卫把90年代的上海拍成了三十年代的上海,也有人说他把上海当香港来拍。因此,更多人提到了一种观感:熟悉又陌生,甚至有些猎奇。
当外剧在国内失去曾经的影响力,替代它给以人们“近而远”“猎奇”心理的剧集居然是方言剧,这不得不说是一种奇妙的变迁。
但在某种程度上,方言剧的施行条件和影响力从未像今天这般成熟过。看《山海情》的后遗症,就是能自动把一大段想象成西北口音;看《繁花》的后遗症,就是能自动把这段话转化成上海腔调。而且它们影响的是全国观众。
一方面得益于技术手段的成熟,观众遇到难以理解的台词时可以通过拖拽进度条解决,打破了一种方言只能在一个区域通行的局限;另一方面在于追剧方式的迭代,就拿《繁花》来说,多少人经历了一刷、二刷,又有多少人先看普通话版再看沪语版,刷完之后去短视频平台接着看名场面,看视频博主的reaction(反应视频)。
爆款地域剧重塑了观众对方言的认知。看完《山海情》,你还会觉得西北方言土吗?刷完《繁花》,曾经聒噪的上海话也变得悦耳。这是它们的魅力。
与此同时,人们也开始厌恶被他者进行地域化建构,更忍受不了浮皮潦草的被扮演。以前看外地明星说本地方言,只觉好玩、新奇。现在观众重视追剧体验,如果演员说得不地道一秒钟就能劝退观众。就连《繁花》的全上海阵容都有人挑刺,更别说强拗东北话的《黑土无言》了。
既要做好细节的营造,又要掌握好味道的拿捏,才是观众喜闻乐见的地域剧集。
上海观众山海情方言繁花发布于:江苏省声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。